0 гласа
от
Здравейте. Работя в неправителствена организация и имаме започната благотворителна мисия, след трагедията от земетресението в Турция. За съжаление в България бумащината и административните пречки са много, а реално имаме наистина много голям обем за превод на документи от български на турски. Преди не ни се е налагало да имаме мисия в южната съседка и сега сме малко неподготвени, а сроковете текат безпощадно. Много моля да ми препоръчате преводач от български на турски, който да може да се захване майксимално бързо със задачата. Благодаря..

4 отговори

0 гласа
от
Здравейте, какви конкретни умения или опит трябва да има търсения от вас преводач? Моля дайте малко повече подробности и изисквания. Имам нещо предвид, но ми трябва повече информация...
от
Здравейте и благодаря за бързия ви отоговор.

Ето какво сме подготвили като резюме, а в допълнение към моята тема искам да подчертая, че предпочитаме да работим с преводаческа агенция, но в много краен случай може и с фрийленсър - преводач на свободна практика. Важното е да намерим подходящия човек максимално бързо.

Ето какво очакваме от идеални преводач от български на турски и обратно:

Владеене както на български, така и на турски език: За да бъде ефективен преводач, е от съществено значение да владее както изходния, така и целевия език. Преводачът трябва да владее и двата езика на майчино ниво.

Културни познания: Преводачът трябва да има дълбоко разбиране за културите и обичаите както на България, така и на Турция. Това знание помага да се гарантира, че преведеният текст е културно подходящ и точен.

Внимание към детайла: Преводачът трябва да бъде педантичен и да има набито око за детайлите. Те трябва да могат да идентифицират и коригират грешки в граматиката, синтаксиса и пунктуацията.

Изследователски умения: Преводачът трябва да има отлични изследователски умения, за да намери правилната терминология и да гарантира точността на преведения текст.

Управление на времето: Преводът на документ може да отнеме много време. Преводачът трябва да може да управлява времето си ефективно и да спазва крайните срокове.

Технически умения: Преводачите трябва да разбират добре техническите инструменти и софтуера, използвани при превода, като софтуер за превод и инструменти за управление на терминологията.

Експертиза по предмета: Преводачите трябва да имат познания по предмета, който превеждат. Например преводач, който работи върху правен документ, трябва да разбира добре правната терминология и на двата езика.

Комуникационни умения: Преводачите трябва да имат добри комуникационни умения, за да изяснят всякакви съмнения с клиента или колегите, да обсъждат преводи и да изграждат професионални взаимоотношения.

Администратинти термини и понятия. Идеалния кандидат за нас е преводач от български на турски и обратно, който е достатъчно наясно със законите и спецификите във дипломатическите отношения между двете държави.

Ако имате нужда от още информация, ще споделя всичко нужно. Благодаря от сърце
0 гласа
от
Здравейте, за кой град става въпрос? Аз работя в преводаческа агенция в София и бих могъл да ви препоръчам нашите услуги. Поздравления за доброто и изчерпателно описание
от
Здравейте. Забравих да уточня, че търсим фирма за преводи в София. Освен по електронен път има доста документи, които трябва да бъдат разменяни по официален път на хартиен носител. За съжаление така става по-бавно, но изискванията са такива и трябва да се съобразим. Може да се ползват бързи куриерски услуги от нашия офис до кантората на преводаческата агенция или ако са близо да ги носим и взимаме на място.
Поздрави
0 гласа
от
Здравейте, може да погледнете в официалния сайт на Асоциацията на преводачите в България на този адрес https://www.translators-bg.com/bg/content/chlenove-na-asociaciyata виждам, че има доста специалисти и стискам палци да намерите правилния човек за тази мисия. Поздравления за вашата ангажираност и всеотдайност в този труден да Турция момент.
0 гласа
от
Здравейте. И нашата фирма много често има нужда от професионални преводи от турски на български и обратно. Ние сме спедиторска фирма и извършваме ежедневна логистика между двете държави. По тази причина преди 5 години ни се наложи да търсим сериозна и отговорна агенция, която да се ангажира с големия брой и честите преводи от български на турски език.

След доста проучване се спряхме на Интерланг и техните квалифицирани преводачи в София, защото:

Намерихме преводач, който владее български и турски като майчин език.
Поискахме техните езикови сертификати и препоръки от предишни клиенти, за да потвърдят техните езикови умения.
Потърсихме преводач с опит в превода на документи от български на турски. Те ни изпратиха тяхното портфолио и мостри от предишната им работа, за да оценим техните умения и опит.
Имахме нужда от преводач, който има експертиза по темата в областта на доставката на стоки и обработка на митнически и бизнес документи, товарителници и т.н.
Съветвам ви да проверете за условията за конфиденциалност и пазене на лични данни и информация.
Ценообразуването за нас също беше фактор, който ни удовлетвори. Все пак погледнете и сравнете цените между различните преводачески агенции и се уверете, че посочената цена включва всички необходими услуги, като корекция и редактиране.
Препоръки: Поискайте препоръки от минали клиенти, за да добиете представа за професионализма, надеждността и качеството на работата на избрания преводач от турски на български.
Като цяло е важно да изберете преводач, който притежава необходимите умения и опит, за да осигури точни и висококачествени преводи за вашите нужди. Ние го намерихме в лицето на Интерланг. Може да разгледате сайта им или конкретната услуга за преводи на турски език - https://www.interlang.net/bg/ezitsi/drugi-ezitsi/prevod-turski.html

Пожелавам ви успех и бързо намиране на точната фирма или специалист
от
Чудесен сте! Огромни благодарности за изчерпателния отговор и полезната информация. Вече сме набелязали три преводачески агенции - Интерланг е едната от тях и най-вероятно още сега ще се свържем с тях.
Желаем ви здраве и успех
Добре дошли в най-авторитетния сайт, където ще получите бързи и компетентни отговори на всички свои въпроси. Нека да не оставим незададен въпрос и нека всички отговори бъдат смислени и конструктивни.
...